Hong Kong (CNN) — Xi Jinping began his second term as China’s president with a blunt warning for Taiwan, an island it views as a breakaway province.

CNN香港电 习近平开始了他的第二届主席任期,他直接向台湾发出了警告,中国视台湾为一个分离省份。

"All acts and tricks to split the motherland are doomed to failure and will be condemned by the people and punished by history," Xi said Tuesday at the close of the National People’s Congress, Beijing’s legislature.

习近平周二在北京的立法机构全国人民代表大会闭幕式上表示:“一切分裂祖国的行径和伎俩都是注定要失败的,都会受到人民的谴责和历史的惩罚?!?/p>

He said the Chinese people have resolve, confidence, and ability to defeat secessionist attempts in any form.

他说道,中国人民有坚定的意志、充分的信心、足够的能力挫败一切分裂国家的活动。

"Every inch of our great motherland’s territory cannot be separated from China," he said, drawing loud applause from his audience inside the Great Hall of the People.

他强调:“我们伟大祖国的每一寸领土都绝对不能,也绝对不可能从中国分割出去?!贝嘶耙⒘巳嗣翊蠡崽媚诠壑诘娜攘艺粕?。

"It could not be clearer that the remarks send a strong signal toward the ’pro-independence forces’ from Taiwan, Hong Kong, Xinjiang and Tibet," Chui Sai-peng, a member of the Legislative Assembly of Macao Special Administrative Region, told the Global Times after the meeting.

澳门特别行政区立法会议员崔赛鹏(音译)会后向《环球时报》说道:“很明显,主席的话是在向台湾、香港、新疆和西藏的‘独立势力’发出强烈信号?!?/p>


重点词汇

Hong Kong 香港

second term 第二任期

doomed to 注定要

at the close 按收盘价

National People 国民全体

Chinese people 华夏儿女

Every inch 彻底

be separated from 和…分离开,和…分散

Great Hall of the People 人民大会堂

strong signal 强信号